美商康進Convergence CT 針對英修推出了限時方案~詳情請見最新消息~ 美商康進 Convergence CT 為了提升醫學論文質量,引入Turnitin論文原創性比對系統服務,避免文章抄襲問題

語文編修服務 (Language Editing Service)

美商康進提供"英文編修"與"中翻英的服務


1. 英文編修服務 (English Editing Service)

 

英修 - 美商康進

 

美商康進提供兩種英文編輯服務:

  • 一般英修(General English editing)NT$2.8/每字一般件是7個工作天,急件是3個工作天
    一般英修服務有助於糾正語法,拼寫和標點符號中的任何錯誤。完成英修後可直接投稿,投稿時可同步附上美商康進提供的英修證明。

實際上您會發現我們比別人貴一些,由於美商康進的國外編輯都是依照案件狀況進行報價,且同時我們專業的醫學團隊也會從中協助,不僅只是修改時態、贅詞等,也會針對您的領域、預計投稿的Target Journal格式進行修改;如在編修過程中有發現任何問題,我們會通知您、與您進行討論,不會盲目地進行修改。

 

  • 進階英修(Advanced English editing):一般件是10個工作天,急件是7個工作天
    對於一些帶有結構性錯誤與不佳流暢性的文稿,美商康進提供了進階英修服務。與一般英修相比,進階英修服務進一步改善了結構和流暢性,刪除和重寫了不恰當的句子,並符合期刊文章的風格。

進階英修因內容複雜度不同,難以用字數報價。秉持著優質服務,我們的進階英修會由實際內容與國外編輯進行討論後才能估價。

 

 

若您有語言編修需求,可填寫附件申請表,寄到editing@convergencect.com,我們會儘快跟您聯繫。或致電本公司02-8521-6096,我們可為您更詳細的解說與服務。

 

附件:服務申請表  


 

2. 中翻英服務 (Translation Service - Chinese to English)

 

  • 一階段中翻英服務
    對於中文寫作的科學文章,美商康進可以協助將其翻譯成英文版。美商康進提供兩種翻譯服務:一般中翻英服務,由一位以英文為母語的國外編輯直接將中文內文翻譯成英文,並同時進行英語語法和拼寫驗證,屬於一階段翻譯。(視內容而定)

 

  • 兩階段中翻英服務
    美商康進同步提供進階中翻英服務(兩階段翻譯修訂)。首先通過第一位英文為母語的編輯進行中翻英與拼寫與語法校正,之後在通過第二位國外英文編輯,將上述基本翻譯內容進一步提高結構和流暢性,並符合期刊文章的風格。
    5000個字以內,15個工作天;急件為10個工作天

 

 

若您有語言編修需求,可填寫附件申請表,寄到editing@convergencect.com我們會儘快跟您聯繫。或致電本公司02-8521-6096,我們可為您更詳細的解說與服務。